Les partenaires de HeTOP

Beaucoup d'acteurs publics et privés participent ou ont participé à l'élaboration de cet outil.

Merci à toutes les institutions et aux personnes qui contribuent à la survie de HeTOP !

Financements

Partenaires publics

Sociétés privées

Remerciements

Un grand merci à tous ceux qui contribuent à ce projet.

Merci au Dr. Marius Marginean pour la traduction en roumain de la CISP-2.
Merci au Dr. Mårten Kvist pour la traduction en finnois de la CISP-2.
Merci au Dr. Shinsuke Fujita pour la traduction en japonais de la CISP-2.
Merci au Dr. Thanh Liem Vo pour la traduction en vietnamien de la CISP-2.
Merci au Dr. Ines Zelic Baricevic pour la traduction en croate de la CISP-2.
Merci au Dr. Gustavo Gusso, au Dr. Arthur Treuherz et à Ana Campos pour la traduction en portuguais de la CISP-2.
Merci au Dr. Gojimir Žorž pour la traduction en slovène de la CISP-2.
Merci à Michal Darmoni pour la traduction en hébreu de l'interface.
Merci au Dr. Tayeb Merabti et au Dr. Adila Merabti pour la traduction en arabe de l'interface.
Merci à Marie Thirion pour la traduction en italien de l'interface.
Merci à l'UMIT pour la traduction en allemand de l'interface.
Merci au Dr Pinar Fakirullahoglu et au Pr. Zekeriya Aktürk(Atatürk University Medical Faculty, Department of Family Medicine. 25240 Erzurum, Turkey) pour la traduction en turc de la CISP-2 et de l'interface.
Remerciements particuliers au Dr. Marc Jamoulle pour la traduction en français de la CISP-2 et plus largement pour son engagement dans notre projet.